تونسو احبابي ....من الي يسافر كثير هههههه
يشوفو بعض المواقف الي أكيد مرتjعليه
واحدهم يذكر ماحصل لبعض زملائه اليكم ماقال
سأذكر مواقف جداً مضحكة لزملاء و اصدقاء تعرضوا لمواقف سوف اذكرها على التوالي
ماليزيا
إثنان من الزملاء سافروا لماليزيا واحد منهم يجيد اللغة و الثاني من تحت القدة يعني يعرف شوي ويقدر يمشي أموره هناك
سألهمـ موظف الجوازات باللغة الانجليزية
ليش جايين ماليزيا
الي جاوب عليه الي لغته نص نص
قال
we came for vegetables
يعني نحن أتينا من أجل الخضروات
يعني ضارب مشوار من السعودية لماليزيا عشان الخضروات ؟
طبعاً هو خانه التعبير
هو يقصد المناظر الطبيعية و المسطحات الخضراء
-------------------------------------------------------------------
مواطن آخر سافر لأمريكا
دخل أحد المطاعم الفاست فود
طلب وجبة وقال
give me chees burger without chees
يعني
عطني برقر بالجبن بدون جبن ؟!!!! هههههههههههه حلوة وربي فلة خخخخخ
and
give me pepsi without snow
يعني
عطني بيبسي بدون جليد ؟! ههههههههههههه وربي فلللللللللة
هو يقصد عطني ببسي بدون ثلج بس خانة التعبير
وترجم اللغة حرفياً
-------------------------------------------------------------
أحد الزملاء سافر مع زوجتة لماليزيا وهو يجيد اللغة وزوجتة على خفيف عندها لغة
أثناء وجود زوجته بغرفة الفندق وهو كان خارج الغرفة
طرق على زوجته الباب مدعياً أنه أحد موظفي الفندق ويريد تنظيف الغرفة ( ودهـ يمزح معاها ) ويشوف زوجتة شلون تتصرف بمثل هذه المواقف
قالت له الزوجة
my wife is not her
يعني زوجتي موب موجوده <<<<<<<<<<<, هههههههههههههههههههه
طبعا هي تقصد زوجي غير موجود
بس غيرت المعنى كامل وخانها التعبير
--------------------------------
واحد راح للبقالة يشتري حليب وما يعرف كلمة حليب بالأنجليزي !!! وراح يوصف لهم شكل الحليب ويحاول ...... فحاولو التقريب له وجابو له عصير برتقال قالو له : أورانج جوس ؟؟ orange juice ?? قال لهم : نو نو كاو جوس cow juice ?? )) يعني عصير بقرة !!!!!
----------------------------------
يقال أن أحد الطلاب السعوديين نزل في مطار نيويورك بعد أحداث سبتمبر 2001 بفترة قصيرة. أخونا كانت لغته الإنجليزية أي كلام... يوم جاء عند موظف الجوازات سأله وش عندك جاي لأمريكا؟ فقال لهم:
I am a terrorist هو عنده طرف علم... وكان يقصد: tourist " توريست " يعني سائح....
بس شكله من كثر ما يسمع في الأخبار كلمة terrorist (تيروريست ) إرهابي... <<<<<<<<<<< اوووووف ياويلك بتروح فدهية
ما جاء في باله إلا هي! مسكين... وقفوه كم ساعة يستجوبونه وفي الأخير عرفوا إنه بريء وعلى نياته فأطلقوا سراحه...
ومن الطرائف في أمريكا: واحد كان توه واصل وعند دخوله شقته المستأجرة.. لقى أنها غير نظيفة تماماً وفيها أنواع الحشرات.. فذهب إلى مكتب تأجير العمارة.. وكانت لغته على قد حاله... وكان بلشان بكلمة ( حشرات ) ما يعرفها.. لكنه ما سكت وما انحرج فقال لهم:
There are "animals" in my apartment
" توجد حيوانات في شقتي "
وبعدين حس أن animals ( حيوانات ) قوية شوي فحاول يرقعها وراح يوصفها وقال:
There are animals in my apartment. Sometimes they walk sometimes they fly!
( توجد حيوانات في شقتي.. أحيانا تمشي وأحيانا تطير) فقال موظف المكتب:
Oh my God! What kind of animals!
( يا إلهي وش هالحيوانات هذي؟ ) توقع انها ديناصورات أو حيوانات متوحشة!
هههههههههههههههههههههههههه هذا اكثر شي عجبني
يشوفو بعض المواقف الي أكيد مرتjعليه
واحدهم يذكر ماحصل لبعض زملائه اليكم ماقال
سأذكر مواقف جداً مضحكة لزملاء و اصدقاء تعرضوا لمواقف سوف اذكرها على التوالي
ماليزيا
إثنان من الزملاء سافروا لماليزيا واحد منهم يجيد اللغة و الثاني من تحت القدة يعني يعرف شوي ويقدر يمشي أموره هناك
سألهمـ موظف الجوازات باللغة الانجليزية
ليش جايين ماليزيا
الي جاوب عليه الي لغته نص نص
قال
we came for vegetables
يعني نحن أتينا من أجل الخضروات
يعني ضارب مشوار من السعودية لماليزيا عشان الخضروات ؟
طبعاً هو خانه التعبير
هو يقصد المناظر الطبيعية و المسطحات الخضراء
-------------------------------------------------------------------
مواطن آخر سافر لأمريكا
دخل أحد المطاعم الفاست فود
طلب وجبة وقال
give me chees burger without chees
يعني
عطني برقر بالجبن بدون جبن ؟!!!! هههههههههههه حلوة وربي فلة خخخخخ
and
give me pepsi without snow
يعني
عطني بيبسي بدون جليد ؟! ههههههههههههه وربي فلللللللللة
هو يقصد عطني ببسي بدون ثلج بس خانة التعبير
وترجم اللغة حرفياً
-------------------------------------------------------------
أحد الزملاء سافر مع زوجتة لماليزيا وهو يجيد اللغة وزوجتة على خفيف عندها لغة
أثناء وجود زوجته بغرفة الفندق وهو كان خارج الغرفة
طرق على زوجته الباب مدعياً أنه أحد موظفي الفندق ويريد تنظيف الغرفة ( ودهـ يمزح معاها ) ويشوف زوجتة شلون تتصرف بمثل هذه المواقف
قالت له الزوجة
my wife is not her
يعني زوجتي موب موجوده <<<<<<<<<<<, هههههههههههههههههههه
طبعا هي تقصد زوجي غير موجود
بس غيرت المعنى كامل وخانها التعبير
--------------------------------
واحد راح للبقالة يشتري حليب وما يعرف كلمة حليب بالأنجليزي !!! وراح يوصف لهم شكل الحليب ويحاول ...... فحاولو التقريب له وجابو له عصير برتقال قالو له : أورانج جوس ؟؟ orange juice ?? قال لهم : نو نو كاو جوس cow juice ?? )) يعني عصير بقرة !!!!!
----------------------------------
يقال أن أحد الطلاب السعوديين نزل في مطار نيويورك بعد أحداث سبتمبر 2001 بفترة قصيرة. أخونا كانت لغته الإنجليزية أي كلام... يوم جاء عند موظف الجوازات سأله وش عندك جاي لأمريكا؟ فقال لهم:
I am a terrorist هو عنده طرف علم... وكان يقصد: tourist " توريست " يعني سائح....
بس شكله من كثر ما يسمع في الأخبار كلمة terrorist (تيروريست ) إرهابي... <<<<<<<<<<< اوووووف ياويلك بتروح فدهية
ما جاء في باله إلا هي! مسكين... وقفوه كم ساعة يستجوبونه وفي الأخير عرفوا إنه بريء وعلى نياته فأطلقوا سراحه...
ومن الطرائف في أمريكا: واحد كان توه واصل وعند دخوله شقته المستأجرة.. لقى أنها غير نظيفة تماماً وفيها أنواع الحشرات.. فذهب إلى مكتب تأجير العمارة.. وكانت لغته على قد حاله... وكان بلشان بكلمة ( حشرات ) ما يعرفها.. لكنه ما سكت وما انحرج فقال لهم:
There are "animals" in my apartment
" توجد حيوانات في شقتي "
وبعدين حس أن animals ( حيوانات ) قوية شوي فحاول يرقعها وراح يوصفها وقال:
There are animals in my apartment. Sometimes they walk sometimes they fly!
( توجد حيوانات في شقتي.. أحيانا تمشي وأحيانا تطير) فقال موظف المكتب:
Oh my God! What kind of animals!
( يا إلهي وش هالحيوانات هذي؟ ) توقع انها ديناصورات أو حيوانات متوحشة!
هههههههههههههههههههههههههه هذا اكثر شي عجبني